Keine exakte Übersetzung gefunden für معايير مثالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معايير مثالية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tal vez necesitemos gente como Patty que ven su destino en términos mayores que los demás.
    (ربما نحتاج لأناس مثل (باتى من يروا قدرهم فى ضوء معايير مثاليّة عن بقيّتنا
  • Esta lista incluye únicamente los grupos ya identificados como usuarios de informes financieros, por ejemplo, por la Junta Internacional de Normas de Contabilidad.
    تضم هذه القائمة بالدرجة الأولى المجموعات التي تم أصلا تحديدها كجهات مستخدِمة للتقارير المالية من قبيل هيئات من بينها، على سبيل المثال، مجلس معايير المحاسبة الدولية.
  • Ese apoyo ha adoptado diversas formas, como la adscripción de personal a la secretaría de la NEPAD, la ayuda a esta secretaría en la preparación de programas sectoriales, asistencia para la elaboración de códigos y normas, como, por ejemplo, en materia de gobernanza, y aportación de conocimientos técnicos en ámbitos concretos.
    ويتخذ الدعم المؤسسي عدة أشكال، منها إعارة موظفين إلى أمانة الشراكة الجديدة؛ ومساعدة هذه الأمانة في إعداد برامج قطاعية؛ وتقديم المساعدة في تطوير الرموز والمعايير، على سبيل المثال في مجالات الحكم؛ وتوفير الخبرات التقنية في مجالات محددة.
  • En primer lugar, la labor normativa desempeñada en muchos de los subprogramas se extiende más allá de la región de la CEPE, es decir, tiene una significación mundial (por ejemplo, en el caso de las normas de facilitación del comercio, las normas sobre fabricación de vehículos y transporte de mercancías peligrosas y los principios relativos a las estadísticas oficiales).
    فأولا، يتجاوز العمل المعياري المنفذ في إطار العديد من البرامج الفرعية حدود منطقة اللجنة، أي أن لها دورا عالميا (ومثال ذلك معايير تسهيل التجارة، ومعايير بنية المركبات، ونقل السلع الخطرة، ومبادئ الإحصاءات الرسمية، وغير ذلك).
  • Otras normas de contabilidad promulgadas por juntas profesionales de normas de contabilidad, como las normas internacionales de información financiera, prescriben que las obligaciones se contabilicen íntegramente en valores devengados, lo cual requiere que las obligaciones derivadas de las prestaciones con posterioridad a la jubilación se reconozcan y se consignen en los balances de los estados financieros y que las futuras prestaciones de los funcionarios en activo que se acumulan anualmente se consignen como gastos cada año hasta que los funcionarios tengan derecho a recibir las prestaciones.
    وتقضي معايير محاسبية أخرى تنشرها مجالس المعايير المحاسبية المهنية ومنها على سبيل المثال المعايير الدولية للتقارير المالية، بمحاسبتها على أساس الاستحقاق الكامل وتشترط إثبات الالتزامات المتصلة باستحقاقات ما بعد سن التقاعد والإبلاغ عنها في الميزانيات المدرجة في البيانات المالية، وتسجيل المبلغ السنوي المتراكم من استحقاقات المستقبل للموظفين العاملين في بند النفقات في كل سنة إلى حين يصبح فيه الموظفون مؤهلين للحصول على تلك الاستحقاقات.
  • Sin embargo, puesto que la CCAAP no propone en su informe ningún criterio, se hace indispensable un examen a fondo, por ejemplo respecto de los criterios que el Secretario General podría aplicar a la reclasificación de puestos de las categorías G-1 a G-6 y P-2 a P-5 además de los que se indican en la resolución 56/253.
    ومع هذا، وحيث أن اللجنة الاستشارية لم تقترح أي معيار في تقريرها، فإنه ينبغي الاضطلاع في هذا المضمار بدراسة متعمقة قد تتصل، على سبيل المثال، بوضع معايير قابلة للتطبيق من جانب الأمين العام بشأن إعادة تصنيف الوظائف من الفئات ع-1 إلى ع-5 أو الفئات ف-1 إلى ف-5، وذلك خارج نطاق ما ورد في القرار 56/253.
  • En la práctica, ambos enfoques están estrechamente relacionados entre sí: la legislación contribuye a la adopción de cambios en las normas sociales (por ejemplo, en la actitud hacia el trabajo infantil), y la formación y las normas dirigidas a reducir la violencia en las escuelas son más efectivas cuando están refrendadas por un consenso social.
    وعلى الصعيد التطبيقي، فإن هذه النُهُج تتشابك بشدة: فالتشريعات تسهم في إحداث تغييرات في المعايير الاجتماعية (على سبيل المثال، في المواقف إزاء عمالة الأطفال)، والأنظمة والبرامج التدريبية الهادفة إلى التقليل من العنف ضد الأطفال في المدارس تصبح أكثر فعالية عندما تكون مدعومة بتوافق آراء اجتماعي.
  • Otras normas de contabilidad promulgadas por juntas profesionales de normas de contabilidad, como las normas internacionales de información financiera, prescriben que las obligaciones se contabilicen íntegramente en valores devengados, lo cual requiere que las obligaciones derivadas de las prestaciones con posterioridad a la jubilación se reconozcan y se consignen en los balances de los estados financieros y que las futuras prestaciones de los funcionarios en activo que se acumulan anualmente se consignen como gastos cada año hasta que los funcionarios tengan derecho a recibir las prestaciones.
    ويجري حاليا الإفصاح عن الالتزامات المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من استحقاقات نهاية الخدمة في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية للأمم المتحدة، وهو إجراء مقبول بمقتضى المعايير المحاسبية المتبعة في منظومة الأمم المتحدة؛ وتقضي معايير محاسبية أخرى تنشرها مجالس المعايير المحاسبية المهنية، ومنها على سبيل المثال المعايير الدولية للإبلاغ المالي بإعداد الحسابات على أساس الاستحقاق الكامل وتشترط إثبات الالتزامات المتصلة باستحقاقات ما بعد سن التقاعد والإبلاغ عنها في الميزانيات المدرجة في البيانات المالية، وإثبات المبلغ السنوي المتراكم من الاستحقاقات التي ستدفع في المستقبل للموظفين العاملين في بند النفقات في كل سنة إلى أن يحين الوقت الذي يصبح فيه الموظفون مؤهلين للحصول على تلك الاستحقاقات.